1 00:00:00,792 --> 00:00:03,292 Sojoezmoeltfilmstudio Moskou 1962 2 00:00:03,458 --> 00:00:07,458 Twee verhalen 3 00:00:07,792 --> 00:00:11,375 geschreven door Vladimir Sutejev 4 00:00:11,750 --> 00:00:16,000 regisseur Leonid Amalrik artdirectors Nadezjda Privalova, Tatjana Sazonova 5 00:00:17,167 --> 00:00:22,167 componist Yan Frenkel camera Mihail Druyan, geluid Nikolay Prilutskiy scripteditor Z. Pavlova 6 00:00:22,792 --> 00:00:25,700 assistenten G. Andreyeva M. Rusanova, N. Nayashkova 7 00:00:25,833 --> 00:00:30,992 animators Renata Mirenkova, Lidiya Reztsova Tatjana Taranovich, Aleksandr Davydov, Vladimir Arbekov, Boris Butakov, 8 00:00:31,125 --> 00:00:34,375 Ivan Davydov, Vadim Dolgikh, O. Stolbova Yuriy Babichuk, Yuriy Norshteyn, M. Zubova, 9 00:00:34,708 --> 00:00:38,158 achtergrondkunstenaars O. Gemmerling, I. Troyanova, V. Valerianova 10 00:00:38,292 --> 00:00:42,458 stemkunstenaars Georgiy Vitsin Aleksej Gribov, Jelena Ponsova, Joeri Khrzjanovski, 11 00:00:42,667 --> 00:00:45,458 productiedirecteur Fjodor Ivanov 12 00:00:46,583 --> 00:00:50,633 Appel 13 00:01:34,500 --> 00:01:39,125 Kauw, kauw! Waar spring jij voor? 14 00:01:39,442 --> 00:01:45,042 Mijn appel hangt daar. Scheur het voor mij af, alsjeblieft! 15 00:01:53,417 --> 00:01:55,250 Gooi het naar mij! 16 00:01:59,792 --> 00:02:01,742 Nou schiet op! 17 00:02:01,958 --> 00:02:07,000 Wees niet slim tegen mij! Deze appel is van mij! 18 00:02:11,708 --> 00:02:14,958 Houd op, houd op! 19 00:02:17,000 --> 00:02:18,783 Wat is er aan de hand? 20 00:02:18,875 --> 00:02:21,575 Waar draag je mijn appel mee? 21 00:02:21,708 --> 00:02:26,667 Dit is mijn appel. Hij viel en ik ving hem op! 22 00:02:32,958 --> 00:02:36,333 Geef me onmiddellijk mijn appel terug! 23 00:02:38,700 --> 00:02:44,608 Hou op! Dit is mijn appel! Ik heb het afgescheurd! 24 00:02:44,708 --> 00:02:51,000 Nee, het is mijn appel! Ik heb het als eerste gevonden! 25 00:03:21,008 --> 00:03:25,417 Wat is er gaande? Waarom al dit lawaai? 26 00:03:32,250 --> 00:03:35,917 Waarom al dit lawaai? Geef antwoord! 27 00:03:38,709 --> 00:03:43,275 Jij, Michail Ivanovitsj, zijn het grootste dier van het bos, 28 00:03:43,375 --> 00:03:48,375 en de slimste. Arbiter eerlijk tussen ons. 29 00:03:48,834 --> 00:03:53,084 Van wie is deze appel? Zoals jij beslist, zo zal het zijn. 30 00:03:55,500 --> 00:03:58,192 Wie heeft deze appel gevonden? 31 00:03:58,292 --> 00:04:03,542 Dat ben ik. Het hing aan de appelboom. 32 00:04:03,792 --> 00:04:07,459 Wie heeft de appel afgescheurd? 33 00:04:08,250 --> 00:04:10,500 Ik was het! 34 00:04:10,667 --> 00:04:12,984 Ik heb de appel gevangen. 35 00:04:13,084 --> 00:04:15,084 Goed... 36 00:04:16,125 --> 00:04:18,959 Oké. 37 00:04:22,584 --> 00:04:25,667 Nou, het is zo... 38 00:04:26,000 --> 00:04:28,317 Jullie hebben allemaal gelijk. 39 00:04:28,417 --> 00:04:33,542 Daarom ieder van jullie heeft recht op de appel. 40 00:04:34,750 --> 00:04:41,584 But we have only one apple! 41 00:04:42,000 --> 00:04:47,692 Verdeel de appel dus gelijk, 42 00:04:47,792 --> 00:04:53,709 en ieder van jullie neemt een stuk. 43 00:04:56,750 --> 00:05:01,209 Waarom hebben we er niet eerder aan gedacht? 44 00:05:02,917 --> 00:05:07,084 Ja. Ja. Dat is hoe het gaat! 45 00:05:17,667 --> 00:05:22,067 Dit is voor jou, konijntje. Omdat jij was de eerste die de appel opmerkte. 46 00:05:22,167 --> 00:05:26,400 Dit is voor jou. Omdat je de appel hebt afgescheurd. 47 00:05:26,500 --> 00:05:31,875 Dit is voor mij. Omdat ik de appel ving. 48 00:05:35,209 --> 00:05:38,334 En dit is voor jou, Michail Ivanovitsj! 49 00:05:38,667 --> 00:05:40,750 Waarom zou ik een stuk krijgen? 50 00:05:40,917 --> 00:05:47,000 Omdat jij ons kon verzoenen en leer ons gezond verstand. 51 00:05:50,409 --> 00:05:56,084 Nou, bedankt, bedankt! 52 00:06:01,417 --> 00:06:04,459 O, wat heerlijk! 53 00:06:06,000 --> 00:06:08,500 Dat is waar! 54 00:06:10,067 --> 00:06:13,167 En wij zijn niet geïrriteerd! 55 00:06:14,584 --> 00:06:25,250 Hier eindigt het eerste verhaal, en het tweede verhaal begint... 56 00:06:25,875 --> 00:06:32,292 De tovertak 57 00:06:41,042 --> 00:06:45,042 Hey! Spelden kussen! (plaagt de haas de egel) 58 00:06:45,209 --> 00:06:47,209 Waar haast je je heen? 59 00:06:49,084 --> 00:06:50,750 Ik ben op weg naar huis. 60 00:06:51,125 --> 00:06:54,234 Ik ook. Laten we samen gaan! 61 00:06:54,334 --> 00:06:59,625 Kom maar. Als je samen reist, lijkt de weg een stuk korter. 62 00:07:16,584 --> 00:07:18,334 Drommels! 63 00:07:20,750 --> 00:07:23,984 Oh, oh... 64 00:07:24,084 --> 00:07:26,959 Krijg wat, rot tak! 65 00:07:49,234 --> 00:07:53,167 Waarom neem je die stomme stok mee? Daar komt niet veel goeds van! 66 00:07:54,209 --> 00:08:01,542 Dit is geen simpele tak. Dit is een tovertak! 67 00:08:01,750 --> 00:08:05,000 Hoi! Ha, ha, ha, ha! 68 00:08:20,875 --> 00:08:26,450 He, vriend speldenkussen! gooi die malle stok nou maar weg! 69 00:08:26,584 --> 00:08:31,000 Met die stok kom je de rivier niet over! 70 00:08:40,250 --> 00:08:47,000 Ah-ha-ha! Oh, ik kom niet meer bij! Wat denk je te bereiken met je stok te baden? 71 00:08:53,375 --> 00:08:58,875 Tovertak, tovertak, laten we je veranderen in een polsstok! 72 00:09:05,792 --> 00:09:10,709 Wow! Jij bent een goede polsstok springer! 73 00:09:11,500 --> 00:09:14,567 Ik kan helemaal niet springen. 74 00:09:14,667 --> 00:09:18,834 De tovertak heeft mij geholpen! 75 00:09:40,750 --> 00:09:44,525 Wat doet je toch treuzelen als een schildpad? 76 00:09:44,625 --> 00:09:49,500 Wordt je misschien belemmert door je stok? 77 00:10:12,584 --> 00:10:13,584 Oh! 78 00:10:14,250 --> 00:10:15,417 Oh! 79 00:10:15,584 --> 00:10:17,209 Ik verdrink! 80 00:10:50,542 --> 00:10:54,792 Kom op, pak de stok! Houd goed vast! 81 00:10:58,001 --> 00:11:04,251 Tovertak, tovertak, word nu een trekstok! 82 00:11:12,001 --> 00:11:14,667 Oh, ah! 83 00:11:14,792 --> 00:11:19,084 Dank je, egel! Je hebt me gered! 84 00:11:19,751 --> 00:11:27,084 Wat zeg je nu! De tovertak heeft geholpen je uit het moeras te trekken. 85 00:12:32,001 --> 00:12:35,209 Help ons, help! 86 00:12:39,084 --> 00:12:42,209 Neem de stok en ga dan tegen de boom staan 87 00:12:57,167 --> 00:13:04,042 Magic wand, magic wand Turn into a crane! 88 00:13:11,084 --> 00:13:14,667 Tovertak tovertak, laten we je veranderen in een kraan! 89 00:13:19,626 --> 00:13:26,001 Wow! Kijk toch, Egel, weer heeft je toverstok ons geholpen! 90 00:13:27,084 --> 00:13:30,667 Zeker! En jij wilde deze stok nog wel weggooien 91 00:13:44,917 --> 00:13:48,067 Oh, hallo! 92 00:13:48,167 --> 00:13:50,834 Welkom! 93 00:13:51,292 --> 00:13:54,584 Lang niet gezien! 94 00:13:55,626 --> 00:14:01,667 Jij, Egel, zal ik niet aan raken. Je bent te stekelig. Wegwezen! 95 00:14:02,709 --> 00:14:06,292 Wat sta daar nog? Ga! 96 00:14:06,751 --> 00:14:09,251 Vaarwel, Haas... 97 00:14:10,542 --> 00:14:13,251 Vaarwel, Egel... 98 00:14:13,917 --> 00:14:15,251 Hup! 99 00:14:17,667 --> 00:14:22,501 Zo, nu stoort niemand ons meer! 100 00:14:22,667 --> 00:14:27,834 Tovertak, tovertak, laten we je veranderen in een knuppel! 101 00:14:28,167 --> 00:14:33,251 Dat was het... je leven is nu aan het einde gekomen! 102 00:14:34,834 --> 00:14:37,001 Ai! 103 00:15:07,001 --> 00:15:08,834 Nou daar zijn we dan! 104 00:15:09,626 --> 00:15:14,234 Hier moet jij naar rechts en ik naar links. 105 00:15:14,334 --> 00:15:20,334 Ja! Dankzij je tovertak, 106 00:15:20,751 --> 00:15:24,542 ben ik aan de dood ontsnapt! 107 00:15:25,042 --> 00:15:31,484 Neem jij hem maar. Waarschijnlijk is hij voor jou nog steeds nuttig. 108 00:15:31,584 --> 00:15:35,334 Maar dan kom jij zonder stok te zitten! 109 00:15:35,917 --> 00:15:41,317 Maakt niet uit. Takken vind je overal. 110 00:15:41,417 --> 00:15:45,084 Maar een tovertak... 111 00:15:45,417 --> 00:15:49,584 Een tovertak vind je alleen hier! 112 00:15:49,751 --> 00:15:53,109 Oh! Dat is waar! 113 00:15:53,209 --> 00:15:58,001 Een toverstaf vind je alleen hier! 114 00:15:59,134 --> 00:16:02,542 The End Ondertitels door Eus & Niffiwan