1
00:00:00,792 --> 00:00:03,292
Sojoezmoeltfilmstudio
Moskou
1962
2
00:00:03,458 --> 00:00:07,458
Twee verhalen
3
00:00:07,792 --> 00:00:11,375
geschreven door Vladimir Sutejev
4
00:00:11,750 --> 00:00:16,000
regisseur Leonid Amalrik
artdirectors Nadezjda Privalova, Tatjana Sazonova
5
00:00:17,167 --> 00:00:22,167
componist Yan Frenkel
camera Mihail Druyan, geluid Nikolay Prilutskiy
scripteditor Z. Pavlova
6
00:00:22,792 --> 00:00:25,700
assistenten G. Andreyeva
M. Rusanova, N. Nayashkova
7
00:00:25,833 --> 00:00:30,992
animators Renata Mirenkova, Lidiya Reztsova
Tatjana Taranovich, Aleksandr Davydov,
Vladimir Arbekov, Boris Butakov,
8
00:00:31,125 --> 00:00:34,375
Ivan Davydov, Vadim Dolgikh, O. Stolbova
Yuriy Babichuk, Yuriy Norshteyn, M. Zubova,
9
00:00:34,708 --> 00:00:38,158
achtergrondkunstenaars O. Gemmerling,
I. Troyanova, V. Valerianova
10
00:00:38,292 --> 00:00:42,458
stemkunstenaars Georgiy Vitsin
Aleksej Gribov, Jelena Ponsova,
Joeri Khrzjanovski,
11
00:00:42,667 --> 00:00:45,458
productiedirecteur Fjodor Ivanov
12
00:00:46,583 --> 00:00:50,633
Appel
13
00:01:34,500 --> 00:01:39,125
Kauw, kauw! Waar spring jij voor?
14
00:01:39,442 --> 00:01:45,042
Mijn appel hangt daar.
Scheur het voor mij af, alsjeblieft!
15
00:01:53,417 --> 00:01:55,250
Gooi het naar mij!
16
00:01:59,792 --> 00:02:01,742
Nou schiet op!
17
00:02:01,958 --> 00:02:07,000
Wees niet slim tegen mij!
Deze appel is van mij!
18
00:02:11,708 --> 00:02:14,958
Houd op, houd op!
19
00:02:17,000 --> 00:02:18,783
Wat is er aan de hand?
20
00:02:18,875 --> 00:02:21,575
Waar draag je mijn appel mee?
21
00:02:21,708 --> 00:02:26,667
Dit is mijn appel.
Hij viel en ik ving hem op!
22
00:02:32,958 --> 00:02:36,333
Geef me onmiddellijk mijn appel terug!
23
00:02:38,700 --> 00:02:44,608
Hou op! Dit is mijn appel!
Ik heb het afgescheurd!
24
00:02:44,708 --> 00:02:51,000
Nee, het is mijn appel!
Ik heb het als eerste gevonden!
25
00:03:21,008 --> 00:03:25,417
Wat is er gaande?
Waarom al dit lawaai?
26
00:03:32,250 --> 00:03:35,917
Waarom al dit lawaai? Geef antwoord!
27
00:03:38,709 --> 00:03:43,275
Jij, Michail Ivanovitsj,
zijn het grootste dier van het bos,
28
00:03:43,375 --> 00:03:48,375
en de slimste.
Arbiter eerlijk tussen ons.
29
00:03:48,834 --> 00:03:53,084
Van wie is deze appel?
Zoals jij beslist, zo zal het zijn.
30
00:03:55,500 --> 00:03:58,192
Wie heeft deze appel gevonden?
31
00:03:58,292 --> 00:04:03,542
Dat ben ik.
Het hing aan de appelboom.
32
00:04:03,792 --> 00:04:07,459
Wie heeft de appel afgescheurd?
33
00:04:08,250 --> 00:04:10,500
Ik was het!
34
00:04:10,667 --> 00:04:12,984
Ik heb de appel gevangen.
35
00:04:13,084 --> 00:04:15,084
Goed...
36
00:04:16,125 --> 00:04:18,959
Oké.
37
00:04:22,584 --> 00:04:25,667
Nou, het is zo...
38
00:04:26,000 --> 00:04:28,317
Jullie hebben allemaal gelijk.
39
00:04:28,417 --> 00:04:33,542
Daarom ieder van jullie
heeft recht op de appel.
40
00:04:34,750 --> 00:04:41,584
But we have only one apple!
41
00:04:42,000 --> 00:04:47,692
Verdeel de appel dus gelijk,
42
00:04:47,792 --> 00:04:53,709
en ieder van jullie neemt een stuk.
43
00:04:56,750 --> 00:05:01,209
Waarom hebben we er niet
eerder aan gedacht?
44
00:05:02,917 --> 00:05:07,084
Ja. Ja. Dat is hoe het gaat!
45
00:05:17,667 --> 00:05:22,067
Dit is voor jou, konijntje. Omdat
jij was de eerste die de appel opmerkte.
46
00:05:22,167 --> 00:05:26,400
Dit is voor jou.
Omdat je de appel hebt afgescheurd.
47
00:05:26,500 --> 00:05:31,875
Dit is voor mij.
Omdat ik de appel ving.
48
00:05:35,209 --> 00:05:38,334
En dit is voor jou, Michail Ivanovitsj!
49
00:05:38,667 --> 00:05:40,750
Waarom zou ik een stuk krijgen?
50
00:05:40,917 --> 00:05:47,000
Omdat jij ons kon verzoenen
en leer ons gezond verstand.
51
00:05:50,409 --> 00:05:56,084
Nou, bedankt, bedankt!
52
00:06:01,417 --> 00:06:04,459
O, wat heerlijk!
53
00:06:06,000 --> 00:06:08,500
Dat is waar!
54
00:06:10,067 --> 00:06:13,167
En wij zijn niet geïrriteerd!
55
00:06:14,584 --> 00:06:25,250
Hier eindigt het eerste verhaal,
en het tweede verhaal begint...
56
00:06:25,875 --> 00:06:32,292
De tovertak
57
00:06:41,042 --> 00:06:45,042
Hey! Spelden kussen!
(plaagt de haas de egel)
58
00:06:45,209 --> 00:06:47,209
Waar haast je je heen?
59
00:06:49,084 --> 00:06:50,750
Ik ben op weg naar huis.
60
00:06:51,125 --> 00:06:54,234
Ik ook. Laten we samen gaan!
61
00:06:54,334 --> 00:06:59,625
Kom maar. Als je samen reist,
lijkt de weg een stuk korter.
62
00:07:16,584 --> 00:07:18,334
Drommels!
63
00:07:20,750 --> 00:07:23,984
Oh, oh...
64
00:07:24,084 --> 00:07:26,959
Krijg wat, rot tak!
65
00:07:49,234 --> 00:07:53,167
Waarom neem je die stomme stok mee?
Daar komt niet veel goeds van!
66
00:07:54,209 --> 00:08:01,542
Dit is geen simpele tak.
Dit is een tovertak!
67
00:08:01,750 --> 00:08:05,000
Hoi! Ha, ha, ha, ha!
68
00:08:20,875 --> 00:08:26,450
He, vriend speldenkussen!
gooi die malle stok nou maar weg!
69
00:08:26,584 --> 00:08:31,000
Met die stok kom je de rivier niet over!
70
00:08:40,250 --> 00:08:47,000
Ah-ha-ha! Oh, ik kom niet meer bij!
Wat denk je te bereiken
met je stok te baden?
71
00:08:53,375 --> 00:08:58,875
Tovertak, tovertak, laten we
je veranderen in een polsstok!
72
00:09:05,792 --> 00:09:10,709
Wow! Jij bent een goede
polsstok springer!
73
00:09:11,500 --> 00:09:14,567
Ik kan helemaal niet springen.
74
00:09:14,667 --> 00:09:18,834
De tovertak heeft mij geholpen!
75
00:09:40,750 --> 00:09:44,525
Wat doet je toch treuzelen
als een schildpad?
76
00:09:44,625 --> 00:09:49,500
Wordt je misschien belemmert
door je stok?
77
00:10:12,584 --> 00:10:13,584
Oh!
78
00:10:14,250 --> 00:10:15,417
Oh!
79
00:10:15,584 --> 00:10:17,209
Ik verdrink!
80
00:10:50,542 --> 00:10:54,792
Kom op, pak de stok!
Houd goed vast!
81
00:10:58,001 --> 00:11:04,251
Tovertak, tovertak,
word nu een trekstok!
82
00:11:12,001 --> 00:11:14,667
Oh, ah!
83
00:11:14,792 --> 00:11:19,084
Dank je, egel! Je hebt me gered!
84
00:11:19,751 --> 00:11:27,084
Wat zeg je nu! De tovertak heeft
geholpen je uit het moeras te trekken.
85
00:12:32,001 --> 00:12:35,209
Help ons, help!
86
00:12:39,084 --> 00:12:42,209
Neem de stok en ga dan
tegen de boom staan
87
00:12:57,167 --> 00:13:04,042
Magic wand, magic wand
Turn into a crane!
88
00:13:11,084 --> 00:13:14,667
Tovertak tovertak, laten we
je veranderen in een kraan!
89
00:13:19,626 --> 00:13:26,001
Wow! Kijk toch, Egel, weer heeft
je toverstok ons geholpen!
90
00:13:27,084 --> 00:13:30,667
Zeker! En jij wilde deze stok
nog wel weggooien
91
00:13:44,917 --> 00:13:48,067
Oh, hallo!
92
00:13:48,167 --> 00:13:50,834
Welkom!
93
00:13:51,292 --> 00:13:54,584
Lang niet gezien!
94
00:13:55,626 --> 00:14:01,667
Jij, Egel, zal ik niet aan raken.
Je bent te stekelig. Wegwezen!
95
00:14:02,709 --> 00:14:06,292
Wat sta daar nog? Ga!
96
00:14:06,751 --> 00:14:09,251
Vaarwel, Haas...
97
00:14:10,542 --> 00:14:13,251
Vaarwel, Egel...
98
00:14:13,917 --> 00:14:15,251
Hup!
99
00:14:17,667 --> 00:14:22,501
Zo, nu stoort niemand ons meer!
100
00:14:22,667 --> 00:14:27,834
Tovertak, tovertak,
laten we je veranderen in een knuppel!
101
00:14:28,167 --> 00:14:33,251
Dat was het...
je leven is nu aan het einde gekomen!
102
00:14:34,834 --> 00:14:37,001
Ai!
103
00:15:07,001 --> 00:15:08,834
Nou daar zijn we dan!
104
00:15:09,626 --> 00:15:14,234
Hier moet jij naar rechts en ik naar links.
105
00:15:14,334 --> 00:15:20,334
Ja! Dankzij je tovertak,
106
00:15:20,751 --> 00:15:24,542
ben ik aan de dood ontsnapt!
107
00:15:25,042 --> 00:15:31,484
Neem jij hem maar. Waarschijnlijk
is hij voor jou nog steeds nuttig.
108
00:15:31,584 --> 00:15:35,334
Maar dan kom jij zonder stok te zitten!
109
00:15:35,917 --> 00:15:41,317
Maakt niet uit. Takken vind je overal.
110
00:15:41,417 --> 00:15:45,084
Maar een tovertak...
111
00:15:45,417 --> 00:15:49,584
Een tovertak vind je alleen hier!
112
00:15:49,751 --> 00:15:53,109
Oh! Dat is waar!
113
00:15:53,209 --> 00:15:58,001
Een toverstaf vind je alleen hier!
114
00:15:59,134 --> 00:16:02,542
The End
Ondertitels door Eus & Niffiwan